Robella

Vaquita Wiki
Robella (토론 | 기여)님의 2025년 11월 20일 (목) 14:45 판 (→‎화서의 역사 | 화성성역의궤)
(차이) ← 이전 판 | 최신판 (차이) | 다음 판 → (차이)

K-info Hub 데이터 큐레이션 시스템[편집]

큐레이션 프로그램[편집]

참조 데이터[편집]

나를 소개합니다[편집]

내가 찾은 한국 문화 정보[편집]

한국의 맛, 떡볶이[편집]

떡볶이, 신당동 떡볶이 타운, 마복림 떡볶이

화성의 역사 | 화성성역의궤[편집]

화성, 화성성역의궤, 역사, 수원

학국의 맛 | 삼겹살의 소주[편집]

맛집, 음슥, 소주, 삼겹

내가 만든 한국 문화 스토리 그래프[편집]

내가 만든 한국 문화 이야기[편집]

신당동 떡볶이와 로니의 이야기 / A Taste of 신당동: The Spicy Tale of 떡볶이 and Love[편집]

Kor[편집]

신당동은 서울의 한 작은 동네로, 그곳에는 매콤달콤한 떡볶이 향이 가득하다. 특히 신당동 떡볶이 타운은 떡볶이 전문 식당들이 모여 있는 명소로, 마복림 할머니의 떡볶이 가게가 특히 유명하다. 이곳에서는 가래떡을 고추장 양념에 볶아 만든 떡볶이의 매력을 느낄 수 있다. 로니는 우간다 출신의 컴퓨터 엔지니어이자 인스타그램 인플루언서로, 짙은 갈색 피부의 미남이다. 그에게는 사랑스러운 아내, 벨라제이가 있다. 벨라제이는 대구 출신의 재즈 아티스트로, 그녀의 음악은 많은 이들에게 감동을 준다. 어느 날, 로니와 벨라제이는 신당동을 방문했다. 그들은 떡볶이의 매력에 빠져 다양한 가게를 돌아다니며 맛있는 시간을 보냈다. 특히 마복림 할머니의 떡볶이는 두 사람에게 잊을 수 없는 맛을 선사했다. 신당동은 이렇게 사람들을 매료시키는 특별한 장소다. 떡볶이를 통해 로니와 벨라제이는 더욱 가까워졌고, 그들의 사랑은 더욱 깊어졌다. 떡볶이는 단순한 음식이 아닌, 사람과 사람을 잇는 다리였다.

Eng[편집]

In the bustling heart of Seoul lies Sindang-dong (신당동), a vibrant neighborhood where the air is infused with the tantalizing aroma of Tteokkbokki (떡볶이). This spicy, sweet dish, characterized by its chewy rice cakes bathed in a rich, red pepper paste, is the star of the Sindang-dong Tteokkbokki Town (신당동 떡볶이 타운). This area is a culinary haven, where Mabongnim Grandma's Tteokkbokki (마복림 할머니 떡볶이) and other food establishments pride themselves on serving this iconic Korean comfort food.

Among the throngs of visitors is Ronnie (로니), a charismatic computer engineer from Uganda, known for his presence on Instagram. His adventures in Korea often lead him to Sindang-dong (신당동), where he indulges in the local delicacies and shares his experiences with his followers. Ronnie's (로니) journey is intertwined with Bella J (벨라제이), a talented jazz artist from Daegu, her music echoing through the alleys of Sindang-dong (신당동). United by love, these two souls explore the cultural tapestry of Korea, their paths crossing frequently in the lively Tteokkbokki Town (떡볶이 타운).

Together, Ronnie (로니) and Bella J (벨라제이) are captivated by the warmth and flavor of Sindang-dong (신당동), where the simple act of enjoying Tteokkbokki (떡볶이) becomes a shared celebration of life and love. As they wander through the vibrant streets, the couple not only discovers the culinary treasures of Sindang-dong (신당동) but also deepens their bond, painting a picture of love seasoned with the spice of adventure and the sweetness of Tteokkbokki (떡볶이).




화성 역사와 현대인의 만남 / Explorations of Love and History / Une Rencontre Historique à Suwon[편집]

Kor[편집]

로니는 한국 생활에 익숙해졌지만, 역사적 장소를 방문할 때마다 여전히 새롭게 배우는 기쁨이 있었다. 수원 화성에 도착하자 그는 성곽의 구조와 돌의 배치부터 살펴보며 조용히 감탄했다. 컴퓨터 엔지니어인 그의 눈에는 오래된 성벽 속에서도 ‘시스템’이 보였다.

벨라제이는 달랐다. 바람이 성벽을 스칠 때 나는 낮은 울림, 행궁 건물의 고요한 공간감이 먼저 귀에 들어왔다. 그녀는 풍경을 보기도 전에 ‘소리’로 이곳을 느꼈다. “여기 분위기… 약간 옛 노래 같아,” 그녀가 말했다.

두 사람은 화성성역의궤를 펼쳐 들었다. 로니는 재료 수급, 인력 배치, 공정 계획 같은 기록들을 보며 감탄했다. “이건 거의 완벽한 프로젝트 매니지먼트네.” 벨라제이는 삐뚤고 단정한 옛 글씨를 손끝으로 따라가며 속삭였다. “이 글씨 쓴 사람들 숨결이 남아있는 것 같아.”

걸음을 옮길수록, 서로 다른 감각으로 시작된 경험이 하나의 장면처럼 겹쳐졌다. 로니에게는 조선의 기술이 살아나고, 벨라제이에게는 오래된 멜로디가 되살아났다. 수원 화성은 과거와 현재, 그리고 두 문화가 자연스럽게 이어지는 통로처럼 느껴졌다.

그들은 성벽 위에서 잠시 멈춰 섰다. 로니가 말했다. “한국의 역사를 이렇게 직접 느끼니까… 우리가 한국에서 함께 산다는 게 더 실감 나네.” 벨라제이는 조용히 그의 손을 잡았다. “그러니까. 이 순간도 언젠가 우리의 기록이 될 거야.”

Eng[편집]

In the heart of Korea, amidst the echoes of ancient walls and the whispers of modern stories, two souls intertwined their journeys with the rich history of Hwaseong [화성]. Roni [로니], a charismatic influencer from Uganda with a passion for technology, found love in the melodious tunes of Bella J [벨라제이], a jazz artist hailing from the vibrant city of Daegu. Their relationship blossomed against the backdrop of Korea's architectural marvels.

Together, they explored the grandeur of Suwon Hwaseong [수원화성], the fortress constructed between 1794 and 1796, a testament to human ingenuity and resilience. The fortress, a historical sentinel, stood as a witness to their shared moments and dreams. Within its walls, the couple discovered the intricacies of Korean culture and history, each stone a page from the past.

Roni [로니], ever curious, delved into the pages of Hwaseong Seongyeok Uigwe [화성성역의궤], a detailed record published in 1801, chronicling the construction, rituals, and ceremonies of the fortress. His fascination with history was mirrored in his awe of the fortress's architecture, a narrative of the dedication and spirit of those who came before.

Meanwhile, Bella J [벨라제이] found her inspiration in the steps of Suwon Hwaseong Haenggung [수원 화성행궁], a part of the grand fortress complex. The melodies of her heart echoed through the palace, weaving a tapestry of past and present, where art met history.

Their journey was not merely a tour of historic sites but an exploration of their shared lives and aspirations. As Roni [로니] and Bella J [벨라제이] walked hand in hand through the corridors of time, they created their own story, one that would be told for generations to come.

Fra[편집]

Dans le cadre enchanteur de Suwon, l'histoire et la modernité se rencontrent. Ronnie [로니], un charmant ingénieur en informatique originaire d'Ouganda, est en visite en Corée du Sud. Connu pour son influence sur Instagram, il explore le riche patrimoine culturel de Suwon. À ses côtés, sa femme Bella J [벨라제이], une talentueuse artiste de jazz de Daegu, partage son amour pour la musique et l'histoire.

Ensemble, ils découvrent les merveilles de Suwon Hwaseong [수원화성], une forteresse majestueuse érigée entre 1794 et 1796. Fascinés par l'architecture, ils se promènent au cœur de Suwon Hwaseong Haenggung [수원_화성행궁], le palais qui fait partie intégrante de ce site historique.

Ronnie [로니], curieux de comprendre les détails de cette construction, se plonge dans la lecture du Hwaseong Seongyeok Uigwe [화성성역의궤], un précieux enregistrement de la construction et des rituels associés à la forteresse, publié en 1801.

Tandis qu'ils arpentent les lieux, les notes de jazz de Bella J [벨라제이] résonnent doucement, mêlant passé et présent. Leur séjour à Suwon est une danse harmonieuse entre l'héritage ancien et les nouvelles histoires qu'ils créent ensemble.

Ainsi, au-delà des pierres et des pages, Ronnie [로니] et Bella J [벨라제이] tissent un lien unique avec cette terre, enrichissant leur propre histoire d'une touche de l'histoire coréenne.




The Love Affair of Samgyeopsal and Soju / 삼겹살과 소주의 사랑 이야기 / L'amour de Soju et Samgyeopsal[편집]

Eng[편집]

In the heart of bustling Korean streets, a love story unfolds—a tale of Samgyeopsal (삼겹살), the succulent belly pork, and Soju (소주), the potent distilled spirit. Together, they create a cultural symphony known as "Sosam Culture," celebrated in every Gogijib (고깃집), the quintessential Korean BBQ joint.

Among these vibrant settings, two people, Ronnie (로니) and Bella J (벨라제이), weave their own stories. Ronnie, a charismatic influencer from Uganda, finds solace in the warmth of Korean tradition, often visiting Gogijib (고깃집) to savor the rich flavors of Samgyeopsal (삼겹살) and the crisp burn of Soju (소주). His wife, Bella J (벨라제이), a jazz artist from Daegu, accompanies him, delighting in the unique blend of Soju (소주) and beer, known as Somaek (쏘맥).

These places serve more than just food; they are cultural havens where Kimchi Jjigae (김치찌개), the spicy stew, accompanies Samgyeopsal (삼겹살), and the tables are laden with traditional drinks like Gyeongju Gyodong Beopju (경주 교동 법주), a type of Jeontongju (전통주), embodying Korea's rich brewing heritage.

As the night unfolds, the vibrant chatter and clinking glasses in Gogijib (고깃집) echo the deep-seated bonds between food, drink, and people. Ronnie enjoys the traditional Gyeongju Gyodong Beopju (경주 교동 법주), while Bella J sips her Somaek (쏘맥), both immersed in a culinary dance that transcends borders and cultures.

In this haven, the spirits of tradition and modernity coalesce, forging connections that are as intoxicating as the drinks themselves, and as fulfilling as the meals they accompany. The story of Samgyeopsal (삼겹살) and Soju's (소주) love is not just a tale of flavors but a celebration of cultural convergence, enjoyed by all who partake in its embrace.

Kor[편집]

한국의 한적한 도시에 위치한 고깃집은 늦은 저녁에도 활기가 넘칩니다. 이곳은 삼겹살과 김치찌개, 그리고 소주를 즐기려는 사람들로 가득합니다. 고깃집은 이들 음식을 제공하며, 쏘맥도 판매합니다.

로니는 고깃집을 자주 방문하는 손님입니다. 그는 우간다 출신의 컴퓨터 엔지니어이자 인스타그램에서 활발히 활동하는 인플루언서입니다. 로니는 한국 문화를 사랑하며, 특히 소주를 즐겨 마십니다. 그의 아내, 벨라제이, 역시 고깃집을 좋아하여 함께 방문합니다. 벨라제이는 대구 출신의 재즈 아티스트로, 쏘맥을 즐기는 것으로 유명합니다.

어느 날 저녁, 로니와 벨라제이는 고깃집에 방문하여 삼겹살과 김치찌개를 주문했습니다. 로니는 경주 교동 법주라는 전통주도 함께 주문했습니다. 그는 이 술을 매우 좋아하며, 각종 소셜 미디어에 그 경험을 공유합니다.

벨라제이는 쏘맥을 주문하며, 로니와 함께 한국의 술 문화를 만끽합니다. 그들의 저녁은 웃음과 이야기로 가득 차고, 고깃집은 그들의 이런 순간을 자주 목격합니다.

삼겹살과 소주는 그들의 사랑을 이어주는 매개체가 되어, 두 사람은 한국에서의 생활을 더욱 즐겁게 합니다. 이렇게 음식과 술은 사람들과의 관계를 더욱 깊게 만들어 줍니다.

Fra[편집]

Dans le cœur vibrant de la ville, un couple unique partage une passion pour les délices culinaires coréens : 로니 et 벨라제이. 로니, un ingénieur en informatique originaire d'Ouganda et influent sur Instagram, et 벨라제이, une artiste de jazz de Daegu, se retrouvent souvent dans un 고깃집, un lieu animé où la culture de "쏘삼" est célébrée.

Là-bas, le 삼겹살, cette délicieuse tranche de porc aux couches de gras et de viande, est servi avec du 김치찌개, un ragoût épicé dont l'arôme attire les amateurs de bonne chère. Accompagné de 소주, un spiritueux traditionnel fermenté, le repas devient une véritable expérience sensorielle.

로니 est particulièrement fan du 경주 교동 법주, un type de 전통주, qu'il déguste avec plaisir lors de leurs sorties. Il apprécie aussi le soju, qu'il mélange parfois avec de la bière pour créer le fameux 쏘맥, un cocktail coréen vendu également dans les 고깃집. 벨라제이, quant à elle, ne résiste pas au charme du 쏘맥, qu'elle sirote en écoutant les doux airs de jazz qui résonnent dans son esprit.

Ensemble, ils visitent régulièrement ces lieux, partageant leur amour non seulement pour la nourriture mais aussi pour la culture qui les entoure. Leur relation est un mélange harmonieux de saveurs, de musique et de moments partagés, unissant leurs mondes divers autour de la table coréenne traditionnelle.




시각적 스토리텔링[편집]

  • insta, youtube 링크

남기고 싶은 말[편집]