사용자:Banhminhduc97: 두 판 사이의 차이
Banhminhduc97 (토론 | 기여) 편집 요약 없음 |
Banhminhduc97 (토론 | 기여) |
||
| (같은 사용자의 중간 판 20개는 보이지 않습니다) | |||
| 11번째 줄: | 11번째 줄: | ||
<gallery> | <gallery> | ||
파일: | 파일: 민득.jpg | 민득 | ||
</gallery> | </gallery> | ||
== 내가 탐구한 한국 문화 == | |||
=== 한국 문화 속의 음양오행 사상 === | |||
음양오행, 오방색, 오미, 사물놀이, 한복, 궁중음식 | |||
=== 한중록(閑中錄): 혜경궁 홍씨의 생애의 추억 === | |||
한중록, 혜경궁, 사도세자, 정조, 을묘년 원행 | |||
=== 학국의 맛 | 삼겹살의 소주 === | |||
맛집, 음슥, 소주, 삼겹 | |||
== 내가 만든 한국 문화 스토리 그래프 == | |||
* [https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?db=kinfo2025uc&project=kinfo&key=md2025-001 음양오행과 한국 문화의 조화] | |||
* [https://app.vaquitalab.com/aistory/story03?db=kinfo2025uc&project=kinfo&key=md2025-002 한중록: 혜경궁 홍씨의 생애의 추억] | |||
== 내가 만든 한국 문화 이야기 == | |||
=== 음양오행과 한국 문화의 조화 / Sự hòa hợp giữa triết lý âm dương ngũ hành và văn hóa Hàn Quốc === | |||
==== Kor ==== | |||
한국 전통 문화의 근간을 이루는 음양오행 사상은 자연과 인간의 조화를 강조합니다. 이 철학은 삶의 오묘함을 다섯 가지 색과 맛으로 표현합니다. 오방색은 빨강, 파랑, 노랑, 흰색, 검정으로, 한국의 전통 옷인 한복에 아름답게 구현됩니다. 특히 색동 한복은 다채로운 색들이 어우러져 어린이의 즐거움을 배가시키며 행복과 번영을 기원하는 바람을 담고 있습니다. | |||
한국의 전통 음악, 국악과 사물놀이는 이 음양오행 사상에서 비롯된 예술입니다. 꽹과리와 장구는 사물놀이에 필수적인 악기로, 이들은 자연의 소리를 담아 사람들의 감정을 두드리고 공명시킵니다. 방탄소년단의 곡 'IDOL'은 국악의 전통성을 현대적으로 재구성해 K-pop의 세계적 위상을 한층 높였습니다. | |||
한국의 음식 문화 속에서도 음양오행은 중요한 역할을 합니다. 다섯 가지 맛, 즉 오미(단맛, 쓴맛, 신맛, 매운맛, 짠맛)는 각기 계절에 맞는 음식 속에 살아있습니다. 봄에는 신선한 나물이, 여름에는 과일이, 가을에는 포근한 버섯 요리가, 겨울이면 가족이 함께 모여 김치를 담그는 전통이 이어집니다. 이 계절 음식들은 궁중 요리로 승화되어 다양한 조리법과 정성을 담아내고 있습니다. | |||
이렇듯, 음양오행 사상은 한국 문화의 심장부인 전통에서 본질을 드러냅니다. 오랜 세월 동안 전해 내려오는 이 철학은 한국인들의 생활 곳곳에서 그 영속성을 증명하고 있으며, 그 전통은 앞으로도 계속되어 우리의 정체성을 지킬 것입니다. | |||
==== Vn ==== | |||
Giữ vài trò cốt lõi trong văn hóa truyền thông của Hàn Quốc, triết lý âm dương ngũ hành nhấn mạnh hòa hợp giữa tự nhiên và con người. Triết lý này được thể hiện khéo léo trong cuộc sống bằng năm màu sắc và hương vị. Ngũ phương sắc bao gồm đỏ, xanh, vàng, trắng, đen được thể hiện một cách trang nhã trên trang phục truyền thống của Hàn Quốc là Hanbok. Đặc biệt, phần saekdong(tay áo ngũ sắc) trên Hanbok được kết hợp hài hòa nhiều màu sắc làm tăng thêm sự thích thú cho trẻ em và hàm chứa ước vọng mong muốn sự hạnh phúc và phồn vinh. | |||
Âm nhạc truyến thông của Hàn Quốc, Gukak(quốc nhạc) và samulnori là loại hình nghệ thuật bắt nguồn từ triết lý âm dương ngũ hành. Kkwangkwari(cồng) và Janggu(trống phách) là những nhạc cụ không thiếu trong samulnori, chúng chứa đựng tiếng kêu của tự nhiên nên có thể biểu lộ và cộng hượng với cảm xúc con người. Ca khúc 'IDOL' của BTS đã làm mới tính truyền thống của gukak(quốc nhạc) trở nên hiện đại, nâng tầm vị thế quốc tế của K-pop. | |||
Triết lý âm dương ngũ hành cũng đóng vai trò quan trọng trong văn hóa ẩm thực Hàn Quốc. Năm hương vị, tức ngũ vị (gồm ngọt, đắng, chua, cay, mặn) cũng chứa bên trong những món ăn phù hợp với mỗi mùa trong năm. Vào mùa xuân là những món rau tươi, mùa hè là các loại trái cây, mùa thu là các loại nấm mèm dẻo và mùa đông thì có truyền thống cả gia đình cùng muối kim chi. Những món ăn theo mùa này cũng được nâng tầm trở thành các món ăn cung đình với đa dạng cách chế biến và chứa đựng tâm tư tình cảm của người nấu. | |||
Như thế, triết lý âm dương ngũ hành thể hiện được bản chất cốt yếu của truyền thống trong văn hóa Hàn Quốc. Được kế thừa từ bao đời nay, triết lý này đã chứng mình được sự trường tồn của mình trong mọi mặt đời sống của người Hàn Quốc, truyền thống này vẫn sẽ tiếp tục được duy trì và nó sẽ giữ gìn bản sắc của chúng ta. | |||
{{StoryGraph | db=kinfo2025uc | project=kinfo | story_id=MD2025-001}} | |||
=== 한중록(閑中錄): 혜경궁 홍씨의 생애의 추억 / Nhàn Trung Lục: hồi ức về cuộc đời của Huệ Khánh cung Hồng thị === | |||
==== Kor ==== | |||
조선의 궁궐 안, 혜경궁 홍씨는 자신의 인생을 되돌아보며 <한중록>에 추억을 담아냈다. 그녀의 글 속에는 왕가의 복잡한 정치적 음모와 개인적 슬픔이 얽힌 시절의 기억들이 오롯이 담겨 있다. | |||
혜경궁 홍씨는 사도세자의 부인이자, 정조의 어머니로서 조선 역사에 큰 발자취를 남겼다. 그녀의 인생에는 남편의 비극적 결말과 그것으로부터 이어진 고난이 있었지만, 이러한 아픔은 시간이 지나면서 그녀의 회고록에 깊은 통찰력을 더했다. <한중록>은 당시의 온갖 힘든 일들과 더불어 그녀가 사랑했던 사람들에 대한 따뜻한 기억으로 가득 찬다. | |||
특히 그녀는 남편 사도세자 그리고 아들 정조와의 소중한 추억들을 <한중록>에 세심하게 기록했다. 정조가 성장하여 왕위에 오르고, 개혁을 단행하며 조선을 번영으로 이끌기까지의 과정은 혜경궁의 자랑스러운 기억 중 하나였다. 이 모든 경험은 그녀에게 배우자와 자식을 위한 사랑의 깊이를 알게 해주었다. | |||
궁중 생활에서 마주한 수많은 인물들과 사건들은 그녀가 견뎌야 했던 시련의 한 부분이기도 했으나, 동시에 나중에는 그녀의 지혜와 인내심을 키워주었다. 회고록에는 사도세자와 보낸 순간들, 그리고 아들의 회갑을 기념하는 대규모 행차 <을묘년 원행>에 관한 소중한 기억들이 생생히 그려져 있다. | |||
혜경궁 홍씨의 <한중록>은 단순한 개인의 일기장을 넘어, 그녀가 자신을 반추하며 미래 세대에게 전하고자 했던 모든 삶의 교훈이 깃든 보고서로 남아 있다. 이러한 기억들의 산물은 오늘날에도 여전히 많은 사람들에게 감동을 주고, 조선의 역사를 간직하는 귀중한 유산으로 전해지고 있다. | |||
==== Vn ==== | |||
Trong chốn cung đình Triều Tiên, Huệ Khánh Cung Hồng thị đã nhìn lại cuộc đời mình và gửi gắm những hồi ức vào cuốn Nhàn Trung lục. Những dòng chữ của bà chứa đựng trọn vẹn ký ức về một thời kỳ đan xen giữa những âm mưu chính trị phức tạp của hoàng gia và nỗi bi thương của cá nhân. | |||
Với tư cách là phu nhân của Tư Điệu Thế tử và mẫu thân của vua Chính Tổ, Huệ Khánh Cung đã để lại dấu ấn sâu sắc trong lịch sử Triều Tiên. Cuộc đời bà tuy phải trải qua bi kịch của người chồng và những gian truân nối tiếp sau đó, nhưng theo thời gian, chính những nỗi đau này đã mang lại chiều sâu và sự thấu suốt cho cuốn hồi ký. Nhàn Trung lục không chỉ ghi lại muôn vàn gian khổ thời bấy giờ mà còn tràn ngập những ký ức ấm áp về những người mà bà yêu thương. | |||
Đặc biệt, bà đã ghi chép một cách tỉ mỉ những kỷ niệm quý giá với phu quân Tư Điệu Thế tử và con trai Chính Tổ trong cuốn sách này. Hành trình vua Chính Tổ trưởng thành, lên ngôi, thực hiện cải cách và đưa Triều Tiên đến thời kỳ hưng thịnh là một trong những hồi ức đầy tự hào của bà. Tất cả những trải nghiệm ấy đã giúp bà thấu hiểu được chiều sâu của tình yêu thương dành cho phu quân và con cái. | |||
Vô số nhân vật và sự kiện bà đối mặt trong chốn cung đình vừa là một phần của những thử thách nghiệt ngã, nhưng đồng thời cũng là yếu tố bồi đắp nên trí tuệ và lòng kiên nhẫn của bà sau này. Cuốn hồi ký khắc họa sống động những khoảnh khắc bên Tư Điệu Thế tử, cũng như những ký ức quý giá về chuyến "Viên hạnh năm Ất Mão" (Eulmyo-nyeon Wonhaeng) – cuộc viên hạnh quy mô lớn mừng thọ hoa giáp (thọ 60 tuổi). | |||
Nhàn Trung lục của Huệ Khánh cung Hồng thị không chỉ dừng lại là một cuốn nhật ký cá nhân đơn thuần, mà còn là một tư liệu chứa đựng những bài học cuộc sống mà bà muốn truyền lại cho thế hệ sau thông qua sự chiêm nghiệm về bản thân. Kết tinh của những ký ức ấy ngày nay vẫn mang lại niềm xúc động cho bao người và được lưu truyền như một di sản quý giá lưu giữ lịch sử triều đại Triều Tiên. | |||
{{StoryGraph | db=kinfo2025uc | project=kinfo | story_id=MD2025-002}} | |||
=== The Love Affair of Samgyeopsal and Soju / 삼겹살과 소주의 사랑 이야기 / L'amour de Soju et Samgyeopsal === | |||
==== Eng ==== | |||
In the heart of bustling Korean streets, a love story unfolds—a tale of Samgyeopsal (삼겹살), the succulent belly pork, and Soju (소주), the potent distilled spirit. Together, they create a cultural symphony known as "Sosam Culture," celebrated in every Gogijib (고깃집), the quintessential Korean BBQ joint. | |||
Among these vibrant settings, two people, Ronnie (로니) and Bella J (벨라제이), weave their own stories. Ronnie, a charismatic influencer from Uganda, finds solace in the warmth of Korean tradition, often visiting Gogijib (고깃집) to savor the rich flavors of Samgyeopsal (삼겹살) and the crisp burn of Soju (소주). His wife, Bella J (벨라제이), a jazz artist from Daegu, accompanies him, delighting in the unique blend of Soju (소주) and beer, known as Somaek (쏘맥). | |||
These places serve more than just food; they are cultural havens where Kimchi Jjigae (김치찌개), the spicy stew, accompanies Samgyeopsal (삼겹살), and the tables are laden with traditional drinks like Gyeongju Gyodong Beopju (경주 교동 법주), a type of Jeontongju (전통주), embodying Korea's rich brewing heritage. | |||
As the night unfolds, the vibrant chatter and clinking glasses in Gogijib (고깃집) echo the deep-seated bonds between food, drink, and people. Ronnie enjoys the traditional Gyeongju Gyodong Beopju (경주 교동 법주), while Bella J sips her Somaek (쏘맥), both immersed in a culinary dance that transcends borders and cultures. | |||
In this haven, the spirits of tradition and modernity coalesce, forging connections that are as intoxicating as the drinks themselves, and as fulfilling as the meals they accompany. The story of Samgyeopsal (삼겹살) and Soju's (소주) love is not just a tale of flavors but a celebration of cultural convergence, enjoyed by all who partake in its embrace. | |||
==== Kor ==== | |||
한국의 한적한 도시에 위치한 고깃집은 늦은 저녁에도 활기가 넘칩니다. 이곳은 삼겹살과 김치찌개, 그리고 소주를 즐기려는 사람들로 가득합니다. 고깃집은 이들 음식을 제공하며, 쏘맥도 판매합니다. | |||
로니는 고깃집을 자주 방문하는 손님입니다. 그는 우간다 출신의 컴퓨터 엔지니어이자 인스타그램에서 활발히 활동하는 인플루언서입니다. 로니는 한국 문화를 사랑하며, 특히 소주를 즐겨 마십니다. 그의 아내, 벨라제이, 역시 고깃집을 좋아하여 함께 방문합니다. 벨라제이는 대구 출신의 재즈 아티스트로, 쏘맥을 즐기는 것으로 유명합니다. | |||
어느 날 저녁, 로니와 벨라제이는 고깃집에 방문하여 삼겹살과 김치찌개를 주문했습니다. 로니는 경주 교동 법주라는 전통주도 함께 주문했습니다. 그는 이 술을 매우 좋아하며, 각종 소셜 미디어에 그 경험을 공유합니다. | |||
벨라제이는 쏘맥을 주문하며, 로니와 함께 한국의 술 문화를 만끽합니다. 그들의 저녁은 웃음과 이야기로 가득 차고, 고깃집은 그들의 이런 순간을 자주 목격합니다. | |||
삼겹살과 소주는 그들의 사랑을 이어주는 매개체가 되어, 두 사람은 한국에서의 생활을 더욱 즐겁게 합니다. 이렇게 음식과 술은 사람들과의 관계를 더욱 깊게 만들어 줍니다. | |||
==== Fra ==== | |||
Dans le cœur vibrant de la ville, un couple unique partage une passion pour les délices culinaires coréens : 로니 et 벨라제이. 로니, un ingénieur en informatique originaire d'Ouganda et influent sur Instagram, et 벨라제이, une artiste de jazz de Daegu, se retrouvent souvent dans un 고깃집, un lieu animé où la culture de "쏘삼" est célébrée. | |||
Là-bas, le 삼겹살, cette délicieuse tranche de porc aux couches de gras et de viande, est servi avec du 김치찌개, un ragoût épicé dont l'arôme attire les amateurs de bonne chère. Accompagné de 소주, un spiritueux traditionnel fermenté, le repas devient une véritable expérience sensorielle. | |||
로니 est particulièrement fan du 경주 교동 법주, un type de 전통주, qu'il déguste avec plaisir lors de leurs sorties. Il apprécie aussi le soju, qu'il mélange parfois avec de la bière pour créer le fameux 쏘맥, un cocktail coréen vendu également dans les 고깃집. 벨라제이, quant à elle, ne résiste pas au charme du 쏘맥, qu'elle sirote en écoutant les doux airs de jazz qui résonnent dans son esprit. | |||
Ensemble, ils visitent régulièrement ces lieux, partageant leur amour non seulement pour la nourriture mais aussi pour la culture qui les entoure. Leur relation est un mélange harmonieux de saveurs, de musique et de moments partagés, unissant leurs mondes divers autour de la table coréenne traditionnelle. | |||
{{StoryGraph | db=kinfo2025uc | project=kinfo | story_id=Robella-003}} | |||
== 시각적 스토리텔링 == | |||
* insta, youtube 링크 | |||
== 남기고 싶은 말 == | |||
---- | |||
[[분류: Kinfo2025:UCC]] | |||
2025년 12월 12일 (금) 09:06 기준 최신판
K-info Hub 데이터 큐레이션 시스템[편집]
큐레이션 프로그램[편집]
참조 데이터[편집]
- Story Text Home: K-info Hub 2025
- K-info Hub 2025 Ontology: Relation Terms
나를 소개합니다[편집]
-
민득
내가 탐구한 한국 문화[편집]
한국 문화 속의 음양오행 사상[편집]
음양오행, 오방색, 오미, 사물놀이, 한복, 궁중음식
한중록(閑中錄): 혜경궁 홍씨의 생애의 추억[편집]
한중록, 혜경궁, 사도세자, 정조, 을묘년 원행
학국의 맛 | 삼겹살의 소주[편집]
맛집, 음슥, 소주, 삼겹
내가 만든 한국 문화 스토리 그래프[편집]
내가 만든 한국 문화 이야기[편집]
음양오행과 한국 문화의 조화 / Sự hòa hợp giữa triết lý âm dương ngũ hành và văn hóa Hàn Quốc[편집]
Kor[편집]
한국 전통 문화의 근간을 이루는 음양오행 사상은 자연과 인간의 조화를 강조합니다. 이 철학은 삶의 오묘함을 다섯 가지 색과 맛으로 표현합니다. 오방색은 빨강, 파랑, 노랑, 흰색, 검정으로, 한국의 전통 옷인 한복에 아름답게 구현됩니다. 특히 색동 한복은 다채로운 색들이 어우러져 어린이의 즐거움을 배가시키며 행복과 번영을 기원하는 바람을 담고 있습니다.
한국의 전통 음악, 국악과 사물놀이는 이 음양오행 사상에서 비롯된 예술입니다. 꽹과리와 장구는 사물놀이에 필수적인 악기로, 이들은 자연의 소리를 담아 사람들의 감정을 두드리고 공명시킵니다. 방탄소년단의 곡 'IDOL'은 국악의 전통성을 현대적으로 재구성해 K-pop의 세계적 위상을 한층 높였습니다.
한국의 음식 문화 속에서도 음양오행은 중요한 역할을 합니다. 다섯 가지 맛, 즉 오미(단맛, 쓴맛, 신맛, 매운맛, 짠맛)는 각기 계절에 맞는 음식 속에 살아있습니다. 봄에는 신선한 나물이, 여름에는 과일이, 가을에는 포근한 버섯 요리가, 겨울이면 가족이 함께 모여 김치를 담그는 전통이 이어집니다. 이 계절 음식들은 궁중 요리로 승화되어 다양한 조리법과 정성을 담아내고 있습니다.
이렇듯, 음양오행 사상은 한국 문화의 심장부인 전통에서 본질을 드러냅니다. 오랜 세월 동안 전해 내려오는 이 철학은 한국인들의 생활 곳곳에서 그 영속성을 증명하고 있으며, 그 전통은 앞으로도 계속되어 우리의 정체성을 지킬 것입니다.
Vn[편집]
Giữ vài trò cốt lõi trong văn hóa truyền thông của Hàn Quốc, triết lý âm dương ngũ hành nhấn mạnh hòa hợp giữa tự nhiên và con người. Triết lý này được thể hiện khéo léo trong cuộc sống bằng năm màu sắc và hương vị. Ngũ phương sắc bao gồm đỏ, xanh, vàng, trắng, đen được thể hiện một cách trang nhã trên trang phục truyền thống của Hàn Quốc là Hanbok. Đặc biệt, phần saekdong(tay áo ngũ sắc) trên Hanbok được kết hợp hài hòa nhiều màu sắc làm tăng thêm sự thích thú cho trẻ em và hàm chứa ước vọng mong muốn sự hạnh phúc và phồn vinh.
Âm nhạc truyến thông của Hàn Quốc, Gukak(quốc nhạc) và samulnori là loại hình nghệ thuật bắt nguồn từ triết lý âm dương ngũ hành. Kkwangkwari(cồng) và Janggu(trống phách) là những nhạc cụ không thiếu trong samulnori, chúng chứa đựng tiếng kêu của tự nhiên nên có thể biểu lộ và cộng hượng với cảm xúc con người. Ca khúc 'IDOL' của BTS đã làm mới tính truyền thống của gukak(quốc nhạc) trở nên hiện đại, nâng tầm vị thế quốc tế của K-pop.
Triết lý âm dương ngũ hành cũng đóng vai trò quan trọng trong văn hóa ẩm thực Hàn Quốc. Năm hương vị, tức ngũ vị (gồm ngọt, đắng, chua, cay, mặn) cũng chứa bên trong những món ăn phù hợp với mỗi mùa trong năm. Vào mùa xuân là những món rau tươi, mùa hè là các loại trái cây, mùa thu là các loại nấm mèm dẻo và mùa đông thì có truyền thống cả gia đình cùng muối kim chi. Những món ăn theo mùa này cũng được nâng tầm trở thành các món ăn cung đình với đa dạng cách chế biến và chứa đựng tâm tư tình cảm của người nấu.
Như thế, triết lý âm dương ngũ hành thể hiện được bản chất cốt yếu của truyền thống trong văn hóa Hàn Quốc. Được kế thừa từ bao đời nay, triết lý này đã chứng mình được sự trường tồn của mình trong mọi mặt đời sống của người Hàn Quốc, truyền thống này vẫn sẽ tiếp tục được duy trì và nó sẽ giữ gìn bản sắc của chúng ta.
한중록(閑中錄): 혜경궁 홍씨의 생애의 추억 / Nhàn Trung Lục: hồi ức về cuộc đời của Huệ Khánh cung Hồng thị[편집]
Kor[편집]
조선의 궁궐 안, 혜경궁 홍씨는 자신의 인생을 되돌아보며 <한중록>에 추억을 담아냈다. 그녀의 글 속에는 왕가의 복잡한 정치적 음모와 개인적 슬픔이 얽힌 시절의 기억들이 오롯이 담겨 있다.
혜경궁 홍씨는 사도세자의 부인이자, 정조의 어머니로서 조선 역사에 큰 발자취를 남겼다. 그녀의 인생에는 남편의 비극적 결말과 그것으로부터 이어진 고난이 있었지만, 이러한 아픔은 시간이 지나면서 그녀의 회고록에 깊은 통찰력을 더했다. <한중록>은 당시의 온갖 힘든 일들과 더불어 그녀가 사랑했던 사람들에 대한 따뜻한 기억으로 가득 찬다.
특히 그녀는 남편 사도세자 그리고 아들 정조와의 소중한 추억들을 <한중록>에 세심하게 기록했다. 정조가 성장하여 왕위에 오르고, 개혁을 단행하며 조선을 번영으로 이끌기까지의 과정은 혜경궁의 자랑스러운 기억 중 하나였다. 이 모든 경험은 그녀에게 배우자와 자식을 위한 사랑의 깊이를 알게 해주었다.
궁중 생활에서 마주한 수많은 인물들과 사건들은 그녀가 견뎌야 했던 시련의 한 부분이기도 했으나, 동시에 나중에는 그녀의 지혜와 인내심을 키워주었다. 회고록에는 사도세자와 보낸 순간들, 그리고 아들의 회갑을 기념하는 대규모 행차 <을묘년 원행>에 관한 소중한 기억들이 생생히 그려져 있다.
혜경궁 홍씨의 <한중록>은 단순한 개인의 일기장을 넘어, 그녀가 자신을 반추하며 미래 세대에게 전하고자 했던 모든 삶의 교훈이 깃든 보고서로 남아 있다. 이러한 기억들의 산물은 오늘날에도 여전히 많은 사람들에게 감동을 주고, 조선의 역사를 간직하는 귀중한 유산으로 전해지고 있다.
Vn[편집]
Trong chốn cung đình Triều Tiên, Huệ Khánh Cung Hồng thị đã nhìn lại cuộc đời mình và gửi gắm những hồi ức vào cuốn Nhàn Trung lục. Những dòng chữ của bà chứa đựng trọn vẹn ký ức về một thời kỳ đan xen giữa những âm mưu chính trị phức tạp của hoàng gia và nỗi bi thương của cá nhân.
Với tư cách là phu nhân của Tư Điệu Thế tử và mẫu thân của vua Chính Tổ, Huệ Khánh Cung đã để lại dấu ấn sâu sắc trong lịch sử Triều Tiên. Cuộc đời bà tuy phải trải qua bi kịch của người chồng và những gian truân nối tiếp sau đó, nhưng theo thời gian, chính những nỗi đau này đã mang lại chiều sâu và sự thấu suốt cho cuốn hồi ký. Nhàn Trung lục không chỉ ghi lại muôn vàn gian khổ thời bấy giờ mà còn tràn ngập những ký ức ấm áp về những người mà bà yêu thương.
Đặc biệt, bà đã ghi chép một cách tỉ mỉ những kỷ niệm quý giá với phu quân Tư Điệu Thế tử và con trai Chính Tổ trong cuốn sách này. Hành trình vua Chính Tổ trưởng thành, lên ngôi, thực hiện cải cách và đưa Triều Tiên đến thời kỳ hưng thịnh là một trong những hồi ức đầy tự hào của bà. Tất cả những trải nghiệm ấy đã giúp bà thấu hiểu được chiều sâu của tình yêu thương dành cho phu quân và con cái.
Vô số nhân vật và sự kiện bà đối mặt trong chốn cung đình vừa là một phần của những thử thách nghiệt ngã, nhưng đồng thời cũng là yếu tố bồi đắp nên trí tuệ và lòng kiên nhẫn của bà sau này. Cuốn hồi ký khắc họa sống động những khoảnh khắc bên Tư Điệu Thế tử, cũng như những ký ức quý giá về chuyến "Viên hạnh năm Ất Mão" (Eulmyo-nyeon Wonhaeng) – cuộc viên hạnh quy mô lớn mừng thọ hoa giáp (thọ 60 tuổi).
Nhàn Trung lục của Huệ Khánh cung Hồng thị không chỉ dừng lại là một cuốn nhật ký cá nhân đơn thuần, mà còn là một tư liệu chứa đựng những bài học cuộc sống mà bà muốn truyền lại cho thế hệ sau thông qua sự chiêm nghiệm về bản thân. Kết tinh của những ký ức ấy ngày nay vẫn mang lại niềm xúc động cho bao người và được lưu truyền như một di sản quý giá lưu giữ lịch sử triều đại Triều Tiên.
The Love Affair of Samgyeopsal and Soju / 삼겹살과 소주의 사랑 이야기 / L'amour de Soju et Samgyeopsal[편집]
Eng[편집]
In the heart of bustling Korean streets, a love story unfolds—a tale of Samgyeopsal (삼겹살), the succulent belly pork, and Soju (소주), the potent distilled spirit. Together, they create a cultural symphony known as "Sosam Culture," celebrated in every Gogijib (고깃집), the quintessential Korean BBQ joint.
Among these vibrant settings, two people, Ronnie (로니) and Bella J (벨라제이), weave their own stories. Ronnie, a charismatic influencer from Uganda, finds solace in the warmth of Korean tradition, often visiting Gogijib (고깃집) to savor the rich flavors of Samgyeopsal (삼겹살) and the crisp burn of Soju (소주). His wife, Bella J (벨라제이), a jazz artist from Daegu, accompanies him, delighting in the unique blend of Soju (소주) and beer, known as Somaek (쏘맥).
These places serve more than just food; they are cultural havens where Kimchi Jjigae (김치찌개), the spicy stew, accompanies Samgyeopsal (삼겹살), and the tables are laden with traditional drinks like Gyeongju Gyodong Beopju (경주 교동 법주), a type of Jeontongju (전통주), embodying Korea's rich brewing heritage.
As the night unfolds, the vibrant chatter and clinking glasses in Gogijib (고깃집) echo the deep-seated bonds between food, drink, and people. Ronnie enjoys the traditional Gyeongju Gyodong Beopju (경주 교동 법주), while Bella J sips her Somaek (쏘맥), both immersed in a culinary dance that transcends borders and cultures.
In this haven, the spirits of tradition and modernity coalesce, forging connections that are as intoxicating as the drinks themselves, and as fulfilling as the meals they accompany. The story of Samgyeopsal (삼겹살) and Soju's (소주) love is not just a tale of flavors but a celebration of cultural convergence, enjoyed by all who partake in its embrace.
Kor[편집]
한국의 한적한 도시에 위치한 고깃집은 늦은 저녁에도 활기가 넘칩니다. 이곳은 삼겹살과 김치찌개, 그리고 소주를 즐기려는 사람들로 가득합니다. 고깃집은 이들 음식을 제공하며, 쏘맥도 판매합니다.
로니는 고깃집을 자주 방문하는 손님입니다. 그는 우간다 출신의 컴퓨터 엔지니어이자 인스타그램에서 활발히 활동하는 인플루언서입니다. 로니는 한국 문화를 사랑하며, 특히 소주를 즐겨 마십니다. 그의 아내, 벨라제이, 역시 고깃집을 좋아하여 함께 방문합니다. 벨라제이는 대구 출신의 재즈 아티스트로, 쏘맥을 즐기는 것으로 유명합니다.
어느 날 저녁, 로니와 벨라제이는 고깃집에 방문하여 삼겹살과 김치찌개를 주문했습니다. 로니는 경주 교동 법주라는 전통주도 함께 주문했습니다. 그는 이 술을 매우 좋아하며, 각종 소셜 미디어에 그 경험을 공유합니다.
벨라제이는 쏘맥을 주문하며, 로니와 함께 한국의 술 문화를 만끽합니다. 그들의 저녁은 웃음과 이야기로 가득 차고, 고깃집은 그들의 이런 순간을 자주 목격합니다.
삼겹살과 소주는 그들의 사랑을 이어주는 매개체가 되어, 두 사람은 한국에서의 생활을 더욱 즐겁게 합니다. 이렇게 음식과 술은 사람들과의 관계를 더욱 깊게 만들어 줍니다.
Fra[편집]
Dans le cœur vibrant de la ville, un couple unique partage une passion pour les délices culinaires coréens : 로니 et 벨라제이. 로니, un ingénieur en informatique originaire d'Ouganda et influent sur Instagram, et 벨라제이, une artiste de jazz de Daegu, se retrouvent souvent dans un 고깃집, un lieu animé où la culture de "쏘삼" est célébrée.
Là-bas, le 삼겹살, cette délicieuse tranche de porc aux couches de gras et de viande, est servi avec du 김치찌개, un ragoût épicé dont l'arôme attire les amateurs de bonne chère. Accompagné de 소주, un spiritueux traditionnel fermenté, le repas devient une véritable expérience sensorielle.
로니 est particulièrement fan du 경주 교동 법주, un type de 전통주, qu'il déguste avec plaisir lors de leurs sorties. Il apprécie aussi le soju, qu'il mélange parfois avec de la bière pour créer le fameux 쏘맥, un cocktail coréen vendu également dans les 고깃집. 벨라제이, quant à elle, ne résiste pas au charme du 쏘맥, qu'elle sirote en écoutant les doux airs de jazz qui résonnent dans son esprit.
Ensemble, ils visitent régulièrement ces lieux, partageant leur amour non seulement pour la nourriture mais aussi pour la culture qui les entoure. Leur relation est un mélange harmonieux de saveurs, de musique et de moments partagés, unissant leurs mondes divers autour de la table coréenne traditionnelle.
시각적 스토리텔링[편집]
- insta, youtube 링크